Web Analytics Made Easy - Statcounter

سامان نریمان جهان در گفت‌وگو با خبرنگار گروه ورزشی خبرگزاری آنا، در مورد اینکه به صورت توافقی از نفت مسحدسلیمان جدا شده و شنیده‌ها حاکی از آن است او بندی در قراردادش داشته که باید نیمی از مبلغ مندرج در قرارداد را تا نیم‌فصل دریافت می‌کرده اظهار داشت: ترجیح می‌دهم زیاد در این باره صحبت نکنم. با استناد به بندی که در قرارداد بود جدا شوم.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

سه - چهار پیشنهاد از تیم‌های لیگ برتری داشتیم و به همین خاطر قرارداد را فسخ کردیم.

وی درباره اینکه شایعه شده او به خاطر اختلافی که با ابراهیم اشکش سرمربی تیم داشته قراردادش را با نفت مسجدسلیمان فسخ کرده، تصریح کرد: نه، اختلافی با سرمربی نداشتم. احساس می‌کردم دیگر نمی توانم به تیم کمک کنم. در نیم فصل اول برای نفت بازی کردم و بازی‌های خوبی هم انجام دادم. به این باور رسیدم آن کمکی که در نیم فصل اول کردم در نیم فصل دوم نمی‌توانم به نفت کنم. به خاطر همین جدا شدم و در مسجدسلیمان نماندم.

مهاجم سابق نفت مسجدسلیمان خاطرنشان کرد: دوست ندارم راجع به این قضیه صحبت کنم چون هر چه بیشتر در این زمینه صحبت کنیم کِش داده می‌شود. دوست ندارم حرفی بزنم و می‌خواهم برای نفت مسجدسلیمان آرزوی موفقیت کنم. افراد خوبی در این تیم هستند و من هم خیلی می‌خواستم تا به این تیم کمک کنم ولی با استناد به اینکه واقعا نمی‌توانستم به تیم کمک کنم و شرایطی که در نیم فصل اول پیش آمده بود قراردادم را فسخ کردم و جدا شدم. 

نریمان جهان تأکید کرد:فکر کردم جدا شدن من بیشتر به نفع باشگاه است و هر دو طرف از جدایی من سود می‌برند. البته پیشنهاداتی که داشتم هم در تصمیمی که گرفتم تأثیرگذار بود.

انتهای پیام/

منبع: آنا

کلیدواژه: سامان نریمان جهان نفت مسجدسلیمان ابراهیم اشکش لیگ برتر فوتبال ایران نفت مسجدسلیمان نیم فصل

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت ana.press دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «آنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۷۸۳۶۸۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «فصل‌های درون» اثر جوانگ دزو به‌تازگی با ترجمه بهزاد برکت و هرمز ریاحی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. ترجمه این‌کتاب براساس نسخه چینی به انگلیسی انجام شده که سال ۲۰۰۰ توسط انتشارات امبر لوتوس در سانفرانسیسکو چاپ شده است.

هرمز ریاحی درباره ترجمه این‌کتاب که برگرفته از اندیشه‌های دائو د جینگ متفکر بزرگ چینی است، می‌گوید ترجمه‌های بسیاری از دائود جینگ و فصل‌های درون به انگلیسی وجود داشته اما او ترجمه گیا فو فنگ و تصاویر جین انگلیس را خواسته که ۳۶ سال پیش در کمبریج عرضه شده است. او سال‌ها بعد با همراهی بهزاد برکت این‌نسخه انگلیسی را به فارسی ترجمه کرد. این‌ترجمه سال ۱۳۶۸ منتشر شد که ریاحی می‌گوید کیفیت چاپش باعث افسوس و اندوهش؛ و چاپ دوباره آن، با بهبود کیفیت و همراهی محمدرضا جعفری توسط نشر نو باعث شادی او شده است.

جوانگ دزو، بزرگترین فیلسوف مکتب دائوئیسم است که از ۳۶۹ تا ۲۸۶ پیش از میلاد زیسته است. این‌فلیسوف چینی تفکرات و اندیشه‌ دائو را به گونه‌ای فلسفی تفسیر و تعبیر کرد و این‌کار را در کتاب‌هایی چون «فصل‌های درون»، «فصل‌های برون» و «جنگ فصل‌ها» ارائه کرد. «فصل‌های درون» دربرگیرنده روایت‌هایی از جوانگ دزو در همان‌مسیر تفسیر اندیشه‌های دائو است. این‌روایت‌ها حالتی داستان‌گونه دارند و با تصاویری که گیا فو فنگ و جین انگلیش برایشان انتخاب کرده‌اند، همراه شده‌اند.

جوانگ دزو برای مردم چین، مُعرَف حد اعلای آن چیزی است که در انسان ستایش می‌شود. نسخه چاپ‌شده از این‌کتاب توسط نشر نو، دربرگیرنده مقدمه‌ای هم از هوان چونلیان استاد تای‌چی است که درباره جوانگ دزو می‌گوید: «او درخشان و اسرارآمیز، و عمل‌گرا به معنای فلسفی کلمه، شوخ‌طبع و لذت‌بخش، پیروزشده در آسوده بودن از نیاز به پیروزی، و از همه مهم‌تر آزاد است. او خودِ خودش است، که چون باد و آب در زندگی به گشت درآمد، و از شادمانگی‌های بسیارش بی‌تعلق‌های ملال‌انگیز کیف کرده. جوهر جوانگ دزو همان معنای آزادی فرجامین است. او از عهده برمی‌آید در جهان آشوب‌زده در سلامت کامل زندگی کند؛ از حدِ اعلای انسانیت لذت ببرد، بی‌آنکه از آن فروکشیده شود. انگار او از میان همۀ پرده‌های مصائب بشریت که حقیقت ازلی را پنهان می‌دارند، نگاه می‌کند.»

جین انگلیش در مقدمه‌ای سال ۲۰۰۰ بر کتاب نوشته، می‌گوید «جوانگ دزو، دریامردی که گفته‌هایش طرفه حباب‌های رنگی است. نفس کشیدنِ زیر آب می‌دانی؟ ای داد که جهان را در چند کلمه به چراگاه روانه می‌کند. مهم نیست این جهان چون جویدن جاودان نیست. ایستگاهی که قطار از آن حرکت می‌کند و قطار دیگری از راه می‌رسد.»

«فصل‌های درون» ۷ فصل دارد که به‌ترتیب عبارت‌اند از: «گشت‌ شادمانه»، «هزاران هزار برابر»، «رازِ رویش»، «جهان انسان»، «نشانه‌های فضیلت ناب»، «آموزگار کبیر» و «خاقان فرزانه».

در فرازی از این‌کتاب می‌خوانیم:

زندگی را کران پیداست، دانش را بی‌کرانه سراست.

کران، سر سوی بی‌کران نکند. دانا دلی چنین، بی‌نیازِ

دانایی است. به کار نیک نام مجوی! به زشتکاری از

رسوایی گریز. پاسدار تنی، سرخوشی. ناکرده‌ای نماند.

روزگار به کام تو باد.

این‌کتاب با ۱۶۲ صفحه مصور، شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۲۰۰ هزار تومان منتشر شده است.

کد خبر 6097143 صادق وفایی

دیگر خبرها

  • عکس‌| خواهران منصوریان در یکی از عجایب هفتگانه جهان
  • مسجدسلیمان میزبان تیم فوتبال استقلال آبی پوشان ملاثانی
  • (تصاویر) قلعه‌ای در ایران قدیمی‌ترین بانک جهان است
  • حضور ۴ ورزشکار خوزستانی در مسابقات قهرمانی پارادوومیدانی جهان
  • حجاب نوعی مقاومت در مقابل تهاجم جهان سلطه است
  • کوین اونز: 9 ماه از قراردادم باقی مانده و از آینده مطمئن نیستم/ اخبار WWE
  • باورتان می‌شود این گوشی تلفن همراه، پرفروش‌ترین در جهان است؟
  • رکورد درازترین نان باگت جهان شکسته شد + فیلم
  • (ویدئو) رکورد درازترین نان باگت جهان شکسته شد
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد